Jej zdaniem każdy ma jakąś historię do opowiedzenia. Katarzyna Zechenter o sobie opowiada w wierszach, choć czasami próbuje zmylić czytelnika. Niedawno ukazał się jej tomik poetycki „Tam i tutaj” nakładem Wydawnictwa WBPiCAK w Poznaniu
Poetka od 20 lat mieszka w Londynie, gdzie wykłada kulturę polską na prestiżowym UCL. Jest autorką pierwszej monografii po angielsku o Tadeuszu Konwickim. Zajmuje się koncepcjami pamięci miejsc postkomunistycznych, interesuje ją badanie traumy kulturowej oraz literatura polsko-żydowska.
„Jestem i tu, i tam. Większość z nas tak żyje. Ta dychotomia istnieje we wszystkim. Z jednej strony jesteśmy dorośli, ale wracamy myślami do dzieciństwa” – mówi Katarzyna Zechenter.
Dlaczego nie pisze wierszy po angielsku? Co ją bawi w polskim rapie? I jak przez Stany Zjednoczone trafiła do pracy na uniwersytecie w Wielkiej Brytanii?
Zapraszamy do wysłuchania całej rozmowy oraz wierszy czytanych przez Autorkę:
Wiersze: „Tam i tutaj”, „Matka umiera” i „Ojciec umiera” przeczytane przez autorkę pochodzą z tomu „Tam i tutaj” (Wydawnictwo WBPiCAK w Poznaniu, 2019). Wiersze: „Mój mąż obcy krajowiec” i „Moja praprababka” znalazły się w tomie „W cieniu drzewa” (wydawnictwo Austeria, 2011)
Używamy cookies, aby nasza strona internetowa działała prawidłowo oraz aby dowiedzieć się, które treści interesują naszych czytelników.
Klikając „Zgadzam się na kulturalne ciasteczka”, wyrażasz zgodę na korzystanie z technologii takich jak cookies i na przetwarzanie przez portal Kultura u podstaw Twoich danych osobowych w celach analitycznych. Nie wyrażając zgody, nadal możesz korzystać z naszych treści, ale informacje o Twoim ruchu na stronie nie będą przez nas zbierane.